Свидетельствование верности перевода – важная юридическая услуга, которая обеспечивает точность и законность переведенных документов. Эта процедура призвана гарантировать, что текст на иностранном языке соответствует оригиналу и может быть использован в официальных юридических, образовательных и деловых контекстах. Давайте рассмотрим, почему этот процесс играет важную роль и как она может помочь вам.
Иммиграция – при иммиграции в другую страну могут понадобиться переводы дипломов, свидетельств о рождении, браке, и др. Они должны быть освидетельствованы, чтобы подтвердить их точность.
Образование – при поступлении в зарубежное учебное заведение вас могут попросить предоставить свои академические документы. Подтверждение верности перевода обеспечивает признание дипломов и сертификатов о прохождении образовательных программ в иностранных учебных учреждениях.
Бизнес и юриспруденция – в предпринимательской сфере используются договоры, деловые документы, коммерческая корреспонденция для работы с иностранными партнерами и клиентами. Точность и корректность перевода, а также его правовая значимость – ключевые моменты для успешного ведения международного бизнеса.
Подтверждение может быть необходимо в различных учреждениях и организациях:
посольства и консульства – для иммиграции, оформления визы и т.д.;
учебные заведения – иностранные университеты и школы могут потребовать переведенные академические документы для приема;
судебные инстанции – при участии в международных судебных процессах и правовых спорах;
бизнес-партнеры – при заключении международных сделок и сотрудничестве с иностранными партнерами.
При заверении ход работы включает следующие этапы:
Перевод текста – работа профессиональных лингвистов, владеющих соответствующими языками.
Подписание – переводчик подписывает перевод, подтверждая его точность и соответствие оригинальному тексту.
Свидетельствование у нотариуса – подписанный перевод затем предоставляется нотариусу. Обратите внимание: нотариус заверяет именно подпись переводчика, а не сам переведенный текст, подтверждая, что лингвист выполнил свою работу.
Свидетельствование – нотариус оформляет свидетельство, подтверждающее соответствие.
Вы можете предоставить как оригинальные документы, так и их копию – заверенные перевод в любом случае будет иметь юридическую силу.
Засвидетельствованные переведенные документы признаются и имеют законную силу в различных учреждениях и международных контекстах, что делает его неотъемлемой частью многих процессов в ведении бизнеса и в повседневной жизни.
Если вам нужны услуги нотариуса, вы можете обратиться в нотариальную контору Хомячука А.В. Мы работаем с 2008 года и располагаем штатом опытных квалифицированных сотрудников. С нами работают более 1000 клиентов, которые действительно доверяют нам и никогда не жалели о своем выборе!Отправьте заранее нам документы и мы их подготовим их к вашему приходу
Или же можете просто занять очередь онлайн
Понедельник-Четверг
10:00 – 19:00
Пятница
10:00 – 18:00
Суббота
10:00 – 16:00
Воскресенье
Выходной